Mais au fait, comment on appelle le poulpe frit ? Plongée croustillante dans le monde des céphalopodes panés !
Alors, vous vous demandez quel est le nom de ce délice croustillant et légèrement caoutchouteux que l’on appelle poulpe frit ? Accrochez-vous, car la réponse est… ça dépend ! Oui, je sais, la réponse la plus frustrante de l’univers. Mais promis, on va débroussailler tout ça ensemble, avec un peu d’humour et beaucoup de gourmandise.
La réponse courte et croustillante : il n’y a pas un seul nom universel pour le poulpe frit. C’est un peu comme demander le nom universel du « truc à quatre roues qui transporte les gens » : ça peut être une voiture, un bus, un camion… Pour le poulpe frit, c’est pareil, le nom varie selon l’endroit où vous vous trouvez et la façon dont il est préparé.
Takoyaki : la star japonaise du poulpe frit
Si vous pensez au poulpe frit et que le mot Takoyaki vous vient à l’esprit, bingo ! Vous êtes sur la bonne voie. Au Japon, le takoyaki, c’est LA référence en matière de poulpe frit. Imaginez de petites boules dorées et moelleuses, cuites dans une poêle spéciale alvéolée, et fourrées avec des morceaux de poulpe tendres, des miettes de tempura croustillantes (les fameux tenkasu), du gingembre rouge mariné (beni shoga) et de la ciboule fraîche (negi).
Crédit photo : Wikimedia Commons
C’est une explosion de saveurs en bouche ! On les nappe généreusement de sauce takoyaki (qui ressemble un peu à la sauce Worcestershire, en plus doux), de mayonnaise japonaise (plus riche et crémeuse que la nôtre), et on saupoudre le tout d’algues nori finement coupées et de copeaux de bonite séchée (katsuobushi) qui dansent comme par magie avec la chaleur.
Le takoyaki, c’est la street food par excellence au Japon. Vous en trouverez à tous les coins de rue, dans les yatai (ces stands de nourriture ambulants), lors des festivals… C’est convivial, c’est délicieux, et c’est une expérience gustative à ne pas manquer si vous voyagez au pays du Soleil-Levant.
Au-delà du Takoyaki : d’autres appellations pour le poulpe frit
Mais le Japon n’a pas le monopole du poulpe frit ! Dans d’autres cultures culinaires, on retrouve aussi ce délice sous différentes formes et avec différents noms. Voici un petit tour d’horizon non exhaustif :
- En Italie et en Méditerranée : Calamari Fritti. Attention, piège ! « Calamari » en italien, ça veut dire calamar, pas poulpe. Mais dans le langage courant, et surtout aux États-Unis, « calamari fritti » est souvent utilisé pour désigner des fruits de mer frits panés en général, et parfois, ça inclut le poulpe. Alors, si vous voyez « calamari fritti » au menu, demandez toujours pour être sûr de ce que vous commandez ! En Italie, pour être précis, on dira plutôt « polpo fritto » pour du poulpe frit (polpo étant le mot italien pour poulpe).
- En version Karaage au Japon : Deep-fried Octopus (Octopus Karaage). Le karaage, c’est une technique de friture japonaise, souvent utilisée pour le poulet. Mais on peut aussi l’appliquer au poulpe ! Des morceaux de poulpe marinés, enrobés de farine de maïs ou de fécule de pomme de terre, et frits rapidement pour un résultat croustillant à l’extérieur et tendre à l’intérieur. Un délice !
- Au Portugal : On retrouve du poulpe frit, souvent pané, servi avec du riz et des haricots. Simple, mais efficace !
- En Chine : 炒鱿鱼 (chǎo yóuyú). Ici, on parle plutôt de calamar sauté. Mais l’idée de fruits de mer frits à la chinoise existe aussi, et on pourrait imaginer une version avec du poulpe.
Calamar vs. Poulpe : le grand débat
Profitons-en pour éclaircir une confusion fréquente : calamar et poulpe, ce n’est pas la même chose ! Ce sont deux céphalopodes, certes, mais ils ont des différences notables. Le calamar a un corps plus allongé et des nageoires triangulaires, tandis que le poulpe a une tête plus ronde et huit tentacules (contre dix pour le calamar, même si deux sont transformés en bras). Au niveau du goût et de la texture, le poulpe est souvent plus ferme et plus savoureux que le calamar.
Et pour compliquer les choses, aux États-Unis, « calamari » est devenu un terme générique pour tous les fruits de mer frits et panés, qu’il s’agisse de calamar, de poulpe, ou même d’autres espèces. Alors, encore une fois, soyez vigilants et n’hésitez pas à poser des questions au restaurant !
« Yaki » : qu’est-ce que ça veut dire ?
Revenons au takoyaki. Vous avez peut-être remarqué le suffixe « yaki ». En japonais, yaki (焼き) signifie généralement « grillé », « cuit au four » ou « frit ». C’est un terme très courant dans la cuisine japonaise, que l’on retrouve dans yakitori (brochettes grillées), okonomiyaki (crêpe japonaise grillée), teriyaki (grillé et laqué)… Dans le cas du takoyaki, même si on parle de « poulpe frit », la cuisson se fait plutôt dans une poêle chaude avec un peu d’huile, ce qui se rapproche plus de la cuisson à la plancha que de la friture à proprement parler.
En résumé, comment appeler le poulpe frit ?
Pour conclure cette exploration gourmande du poulpe frit, voici quelques termes clés à retenir :
- Takoyaki : Le nom japonais incontournable pour les boules de poulpe frites, street food par excellence.
- Polpo fritto (italien) : Pour être précis en italien, si vous voulez du poulpe frit, demandez « polpo fritto ».
- Calamari fritti (attention !) : Souvent utilisé à tort pour le poulpe frit, surtout aux États-Unis. Vérifiez toujours !
- Octopus Karaage : La version japonaise karaage (frite) du poulpe.
- Poulpe frit, poulpe pané, poulpe en tempura : Des termes génériques qui fonctionnent aussi très bien !
Alors, la prochaine fois que vous aurez envie de poulpe frit, vous saurez exactement quoi demander (ou comment le chercher sur internet) ! Et surtout, n’hésitez pas à explorer les différentes versions et appellations, car chaque culture a sa propre façon délicieuse de préparer ce céphalopode fascinant.