Comment dit-on cupcake en anglais britannique ?
Comment dit-on cupcake en anglais britannique ? La réponse va vous surprendre (ou pas !)
Vous vous êtes déjà demandé comment nos amis britanniques, toujours élégants et raffinés, nomment cette petite douceur nappée de glaçage que nous adorons tous ? La réponse est simple, mais tellement charmante : en anglais britannique, on dit « fairy cake » pour un cupcake.
Oui, « fairy cake », littéralement « gâteau de fée ». N’est-ce pas adorable ? Imaginez de minuscules fées, virevoltant autour d’une table, se délectant de ces petites merveilles sucrées. C’est poétique, n’est-ce pas ? Bien plus que « cupcake », avouons-le.
Mais pourquoi « fairy cake » ? L’explication, aussi mignonne que le nom, est que ces gâteaux sont considérés comme étant de la taille idéale pour être partagés lors d’une fête de fées. On imagine bien ces créatures magiques, délicates et gourmandes, savourant ces petites douceurs.
Alors, la prochaine fois que vous vous retrouverez en terre britannique et que l’envie d’un cupcake vous prendra, n’hésitez pas à demander un « fairy cake ». Vous ferez sensation, croyez-moi ! Et qui sait, vous pourriez même attirer quelques fées gourmandes dans votre sillage.
Cupcake, fairy cake, bun : le point sur la terminologie
Soyons précis. Si « fairy cake » est le terme le plus courant et le plus pittoresque pour désigner un cupcake en anglais britannique, il existe d’autres appellations. On entend parfois le terme « bun », surtout en Irlande, pour désigner cette petite pâtisserie individuelle. Mais soyons honnêtes, « bun », c’est un peu générique, non ? Cela pourrait être n’importe quelle petite brioche ronde.
Et « cupcake » alors ? Peut-on dire « cupcake » en Angleterre ? Oui, absolument ! L’influence américaine est telle que le mot « cupcake » est parfaitement compris et utilisé en Grande-Bretagne. Cependant, il est perçu comme un américanisme. Un peu comme si vous commandiez un « latte » dans un café parisien : on comprend, mais ce n’est pas le terme le plus « local », si vous voyez ce que je veux dire.
En résumé : pour faire couleur locale et charmer votre boulanger britannique, optez pour « fairy cake ». Pour être compris sans problème, « cupcake » fera l’affaire. Et si vous êtes en Irlande, tentez « bun », juste pour voir !
Prononciation : comment dire « cupcake » avec l’accent british ?
Maintenant que vous savez comment appeler un cupcake en anglais britannique, parlons de la prononciation. Car oui, même un mot aussi simple que « cupcake » peut être prononcé différemment de part et d’autre de l’Atlantique.
Selon le dictionnaire de Cambridge, la prononciation britannique de « cupcake » est la suivante : [ˈkʌpkeɪk]. En alphabet phonétique international moderne, cela donne : [kə́pkɛjk]. En phonétique traditionnelle : [ˈkʌpkeɪk]. Vous suivez ? Pas de panique, c’est moins compliqué qu’il n’y paraît.
En gros, décomposez le mot en deux syllabes : « KUP » et « kayk ». Prononcez « KUP » comme dans « cup » (tasse), et « kayk » comme dans « cake » (gâteau). Entraînez-vous à prononcer ces deux sons séparément, puis combinez-les. Et voilà ! Vous prononcez « cupcake » à la britannique. Vous pouvez même écouter des exemples de prononciation sur Youglish pour perfectionner votre accent. Impressionnant, non ?
Et si jamais vous vous trompez un peu, pas de panique. Les Britanniques sont généralement très indulgents avec les accents étrangers. L’important, c’est l’intention, et surtout, le plaisir de déguster un délicieux fairy cake !
Au-delà du cupcake : petit lexique gourmand anglo-français
Le monde des pâtisseries et des douceurs est un terrain fertile en différences linguistiques entre l’anglais britannique et l’anglais américain. Profitons de notre exploration du cupcake pour élargir un peu notre vocabulaire gourmand.
Commençons par les muffins. Attention, piège ! En Angleterre, si vous demandez un « muffin », on vous servira ce que les Américains appellent un « English muffin ». Oui, vous avez bien lu. Les « English muffins » sont en fait… anglais ! Logique, non ? En Angleterre, on les appelle simplement « muffins ». Pour les muffins à l’américaine, ceux que nous connaissons bien, avec des pépites de chocolat ou des myrtilles, on parlera plutôt de « American muffins » ou, plus simplement, de « muffins américains ». De quoi s’emmêler les pinceaux, n’est-ce pas ?
Et les crumpets alors ? Ah, les crumpets ! Ces petites galettes spongieuses, parfaites pour le petit-déjeuner ou le tea time. Les crumpets n’ont rien à voir avec les muffins, qu’ils soient anglais ou américains. Ce sont deux choses bien distinctes. Pour les différencier, imaginez : un muffin anglais est plutôt plat et rond, avec des petits trous sur le dessus. Un crumpet est plus épais et spongieux, avec des trous plus gros et plus profonds. Vous visualisez ? Parfait !
Parlons biscuits. En Angleterre, un « biscuit » est ce que les Américains appellent un « cookie ». Oui, encore une fois, il faut s’y retrouver ! Si vous voulez des « biscuits » à l’américaine, ces petits pains levés et feuilletés, il faudra demander des « scones ». Les scones, ces délices à déguster avec de la confiture et de la crème, sont donc l’équivalent britannique des « biscuits » américains. Vous me suivez toujours ? Bravo !
Et pour le dessert en général ? En anglais britannique, le mot « pudding » est souvent utilisé pour désigner le dessert. Alors, si on vous propose du « pudding », ne vous attendez pas forcément à une crème dessert épaisse et onctueuse. Cela peut être n’importe quel dessert, du gâteau au crumble, en passant par la glace. Surprise !
Un dernier point, pour la route : les frites. En Angleterre, les « fries » américaines, ces fines lamelles de pommes de terre frites, sont appelées « chips ». Attention, les « chips » britanniques sont plus épaisses, plus grosses, et sont celles que l’on déguste traditionnellement avec le « fish and chips ». Pour les chips fines et croustillantes en sachet, on parlera plutôt de « crisps ». Vous commencez à voir le tableau ? L’anglais gourmand est un art subtil !
Cupcake, plus qu’un gâteau : le mot dans tous ses états
Le mot « cupcake » ne se limite pas à désigner une petite pâtisserie. Comme beaucoup de mots, il a aussi des usages plus… surprenants. Saviez-vous par exemple que « cupcake » peut être utilisé en argot pour désigner une jeune femme séduisante ? Oui, oui, vous avez bien entendu. « She’s a real cupcake », pour dire « c’est une vraie bombe ». Un peu étrange, mais c’est ainsi !
Dans un registre plus affectueux, « cupcake » peut aussi être un surnom doux et mignon pour une personne que l’on aime. « You’re my little cupcake », pour dire « tu es mon petit chou ». Adorable, non ? Bien plus que « mon petit chou à la crème », avouons-le !
Mais attention, « cupcake » peut aussi être utilisé de manière péjorative, comme une insulte. Dans ce cas, il désigne un homme faible et efféminé. Pas très gentil, on vous l’accorde. Alors, à utiliser avec précaution !
En résumé, « cupcake », c’est un peu comme un couteau suisse linguistique : ça sert à tout, et parfois à n’importe quoi. Mais au fond, ce qui compte, c’est le gâteau, n’est-ce pas ? Et qu’il soit appelé cupcake, fairy cake, ou bun, l’important, c’est qu’il soit délicieux ! Et si vous voulez impressionner vos amis britanniques, n’hésitez pas à leur demander un « fairy cake ». Succès garanti ! Et si vous voulez briller en société, glissez subtilement que les « English muffins » sont en fait juste des « muffins » en Angleterre. Effet garanti (ou presque) ! Sur ce, bon appétit, et à la prochaine pour de nouvelles aventures linguistiques et gourmandes !
Liens utiles :
- Sponge cake – Wikipedia : Pour en savoir plus sur l’histoire et les différentes sortes de gâteaux éponges, dont le cupcake est une variante.
- TIL That in British English, cupcakes are referred to as ‘fairy cakes …’ : Une discussion amusante sur Reddit à propos des « fairy cakes ».
- cupcake – Wiktionary, the free dictionary : La définition complète et les différentes utilisations du mot « cupcake ».