Le Hareng Saur : Plus Qu’un Poisson Fumé, Une Mine d’Infos Culinaires Inattendues
Alors, parlons peu, parlons bien, parlons hareng saur. Vous vous demandez peut-être, cher lecteur francophone, quel est donc l’équivalent anglais de ce délice fumé ? La réponse, aussi simple qu’efficace, est : smoked herring. Voilà, c’est dit. Mais ne partez pas déjà ! Car sous cette appellation somme toute banale se cache un univers de saveurs et d’informations étonnantes, que nous allons joyeusement décortiquer ensemble.
Du Hareng Saur à la Chiquetaille : Un Voyage Gustatif Inattendu
Le hareng saur, c’est un peu la star discrète des produits de la mer. Mais si jamais vous n’en trouvez pas (ce qui serait fort dommage), sachez qu’il existe des alternatives toutes aussi savoureuses. Pensez par exemple à la chiquetaille. Ce terme, qui sonne comme une joyeuse mélodie créole, signifie tout simplement « effilocher ». Et l’astuce, mes amis, c’est que vous pouvez appliquer cette technique à n’importe quel poisson cuit, ou même à de la viande. Alors, si le hareng saur vous fait faux bond, n’hésitez pas à « chiktayez » allègrement d’autres options, en oubliant l’étape du dessalage si vous utilisez autre chose que du poisson fumé. Vous conserverez ainsi les saveurs vibrantes de la cuisine haïtienne, qui, soyons honnêtes, méritent largement le détour.
Saur, Sole, Barramundi et Galunggong : Un Bestiaire Marin Surprenant
En parlant de poisson, saviez-vous que le terme « saur fish » en anglais désigne en réalité la sole ? Oui, oui, cette même sole à la chair délicate que l’on retrouve dans nos assiettes. La sole, ou « saur » pour les intimes, est un poisson à la texture mi-ferme, véritable concentré de protéines, de vitamines et de minéraux. Non seulement elle est bonne pour la santé, mais en plus, elle cuit en un clin d’œil. Sa saveur douce et sa texture agréable en font un ingrédient de choix pour des plats secs ou en sauce. Bref, la sole, c’est un peu le couteau suisse des poissons.
Et ce n’est pas tout ! Le monde des poissons regorge de noms curieux et de spécificités régionales. Prenez le barramundi, par exemple. Ce nom exotique désigne en anglais le bar asiatique ou perche de mer géante. Un poisson voyageur que l’on trouve dans la région Indo-Pacifique, prisé tant par les pêcheurs sportifs que par les gourmets. Ou encore le galunggong, qui n’est autre que le chinchard commun ou sévereau rond en anglais. De quoi impressionner vos convives lors de votre prochain dîner, n’est-ce pas ?
Asparagus Africanus, Dambun Kifi, Torrija : Un Inventaire Culinaire Éclectique
Mais l’aventure ne s’arrête pas aux poissons. Notre exploration culinaire nous mène vers d’autres horizons, parfois inattendus. Connaissez-vous l’asparagus africanus ? Son nom anglais, plus poétique, est african asparagus, ou encore bush asparagus, wild asparagus, et même climbing asparagus fern. Un véritable festival de dénominations pour cette asperge africaine, que l’on croise dans divers habitats.
Et que dire du dambun kifi ? Ce terme mystérieux se traduit tout simplement par fish floss en anglais, soit de la mousse de poisson. Une préparation culinaire dont on trouve de nombreuses recettes savoureuses sur internet. Poursuivons notre voyage gustatif avec la torrija, souvent comparée à notre pain perdu national. En fait, la torrija est la version espagnole du pain perdu, où le pain est trempé dans du lait (ou du vin!), puis dans des œufs avant d’être frit. Un délice transfrontalier !
Sheba Herb, Pilipi Hoho, O Soto Gari : Des Noms Étranges, des Saveurs à Découvrir
Continuons notre exploration avec des noms qui chantent à l’oreille, comme sheba herb. Derrière ce nom se cache l’absinthe ou wormwood en anglais, une herbe aromatique très populaire au Maroc, notamment dans les infusions. Attention toutefois, l’absinthe a ses particularités, que nous explorerons plus loin.
Intéressons-nous maintenant au pilipi hoho. Ce nom swahili désigne tout simplement le poivron, ou bell pepper en anglais. Vert au départ, il change de couleur en mûrissant, offrant une palette allant du jaune au rouge, en passant par le blanc, le lilas ou le violet. Un arc-en-ciel de saveurs et de couleurs dans nos assiettes !
Et pour les amateurs de judo, le terme o soto gari vous parlera peut-être. En anglais, on parle de large outer reap, soit un grand fauchage extérieur. Une technique de projection spectaculaire, qui consiste à déséquilibrer l’adversaire avant de faucher sa jambe. Rien à voir avec la cuisine, me direz-vous ? Peut-être, mais la culture, c’est comme un bon plat, ça se savoure à toutes les sauces !
Kousa, Barramundi, Pacific Saury : Un Voyage au Cœur des Ingrédients
Retour à la cuisine avec le kousa. Ce nom arabe désigne tout simplement la courgette ou zucchini en anglais. Mais attention, pas n’importe quelle courgette ! Le kousa a une forme courte et ronde, idéale pour être farcie. La recette libanaise de kousa farcie, à base de bœuf haché épicé et de riz, cuisinée dans un bouillon de tomates à l’ail, est un véritable délice. Vous pouvez retrouver une recette authentique sur Feel Good Foodie, un site qui porte bien son nom.
Nous avons déjà croisé le barramundi, ce poisson aux multiples noms. Mais saviez-vous qu’il existe aussi le pacific saury ? Ce poisson, appelé balaou du Pacifique en français, a fait l’objet d’une étude intéressante sur la dynamique du mercure dans l’océan Pacifique Nord. Une étude que vous pouvez consulter en suivant ce lien : Mercury bioaccumulation and trophic transfer in Pacific Saury from the ….
Galunggong, Chayote, Pencil Asparagus : Des Découvertes Surprenantes
Le galunggong, que nous avons déjà évoqué, est donc le mackerel scad ou round scad en anglais. Un poisson à ajouter à votre vocabulaire culinaire ! Et connaissez-vous le chayote ? Ce légume exotique est aussi appelé chayotte, christophine, ou encore vegetable pear ou mirliton en anglais. Un nom poétique pour un légume savoureux.
Parlons asperges, voulez-vous ? Les pencil asparagus, ou asperges crayons, sont des variétés cultivées et récoltées jeunes pour leurs tiges fines et tendres. Un délice de printemps ! Et si vous pensiez que l’asperge était un légume banal, détrompez-vous ! Les hop shoot asparagus, ou asperges pousses de houblon, sont un mets extrêmement rare et coûteux. Le Daily Meal en parle dans un article intitulé « This Rare ‘Asparagus’ Could Cost You Thousands – The Daily Meal« . De quoi donner le vertige !
Aransò, Iru Oju, Peperoni Ripieni : Des Saveurs du Monde Entier
Retour aux saveurs plus familières avec l’aransò. Ce terme haïtien désigne le hareng fumé, que l’on retrouve dans de nombreux plats locaux, comme le « Diriz ak Aranso » (riz au hareng fumé) ou le « Espageti ak Aranso » (spaghettis au hareng fumé). Une cuisine riche en saveurs et en traditions.
Intéressons-nous maintenant à l’iru oju. Ce nom yoruba désigne une variété particulière de graines de locustier, prisée pour ses vertus supposées pour la vue. La nature est pleine de surprises !
Et pour une touche italienne, parlons peperoni ripieni. Derrière ce nom se cachent les poivrons farcis, ou stuffed peppers en anglais. Une recette italienne gorgée de saveurs méditerranéennes, avec des olives, des anchois, des pignons de pin et du parmesan. Mamma mia !
Corde de Sécurité, Desolee, Mois : Un Détour Lexical Inattendu
Notre exploration nous mène parfois sur des chemins de traverse, loin de la cuisine, mais toujours instructifs. Saviez-vous que l’expression corde de sécurité se traduit par lifeline en anglais ? Une corde utilisée dans les opérations dangereuses ou pour secourir une personne en train de se noyer. Un terme à connaître, même si on espère ne jamais avoir à l’utiliser.
Et que dire de desolee ? Ce mot français, que l’on utilise pour exprimer le regret, se traduit tout simplement par sorry en anglais. Un mot universel, aussi utile en français qu’en anglais.
Enfin, le mot mois se traduit par month en anglais. Un terme de base, mais toujours bon à rappeler. Après tout, la langue, c’est comme la cuisine, il faut maîtriser les fondamentaux pour pouvoir innover.
Espero, Dhania, Yu Choy : Un Mélange de Cultures et de Saveurs
Le mot espero, en espagnol, signifie attendre ou espérer. En anglais, on utilise le verbe to wait for. « Espérame que yo también voy » se traduit donc par « Wait for me, I’m coming too ». Simple, non ?
Le terme dhania, d’origine hindi, désigne la coriandre en anglais, également appelée cilantro ou chinese parsley. Une herbe aromatique incontournable dans de nombreuses cuisines du monde.
Et pour finir ce tour du monde linguistique et culinaire, parlons yu choy. Ce nom chinois se traduit par oil vegetable en anglais, soit légume huileux. Un nom qui vient de sa parenté avec le colza, cultivé pour produire de l’huile de canola. Décidément, les noms des aliments sont souvent révélateurs de leur nature et de leur histoire.
Pilipili Hoho, Garri Turner, Tai Otoshi : Curiosités Linguistiques et Utilitaires
Nous retrouvons le pilipili hoho, qui, rappelons-le, signifie bell pepper (poivron) en swahili. Un terme à retenir pour vos prochaines aventures culinaires en Afrique de l’Est.
Le garri turner, un ustensile de cuisine populaire au Nigeria, est en réalité une simple wooden spatula, ou spatule en bois en français. Comme quoi, les objets du quotidien peuvent avoir des noms surprenants selon les régions.
Et pour les judokas, le tai otoshi, qui signifie body drop ou chute du corps, est une technique de projection classée dans les te waza (techniques de main). Les mains jouent un rôle central dans l’exécution de ce mouvement. Encore une fois, un petit détour par le monde du judo pour enrichir notre culture générale.
Do-jime, Zucchini, Cornus : Des Termes Techniques et Botaniques
Le do-jime, terme japonais, désigne un chokehold, ou étranglement en judo. Une technique de contrôle qui utilise le tronc pour serrer l’adversaire. Restons dans le domaine technique avec le zucchini. En anglais britannique, ce légume que les Américains appellent « zucchini » est connu sous le nom de courgette. Une simple question de vocabulaire régional.
Enfin, le cornus est un genre botanique qui regroupe environ 30 à 60 espèces de plantes ligneuses de la famille des Cornaceae. En anglais courant, on les appelle dogwoods ou cornels, et en français, cornouillers. De quoi impressionner vos amis lors de votre prochaine promenade en forêt.
Kosaku, Vanjaram Fish, Snapper Fish : Noms, Poissons et Traditions
Le nom kosaku, d’origine japonaise, signifie cultiver ou travailler la terre. Un nom qui évoque le labeur, l’effort et la culture. Des valeurs universelles, n’est-ce pas ?
Le vanjaram fish, poisson prisé en Inde du Sud et au Sri Lanka, est en réalité le spanish mackerel, ou thon espagnol en français. Dans certaines régions d’Inde, il est même considéré comme le poisson le plus cher et porte le nom de neymeen au Kerala.
Le snapper fish, ou poisson vivaneau, est connu localement sous les noms de maya-maya en tagalog (Philippines) et aha-an en cebuano (Philippines). Un bel exemple de diversité linguistique régionale.
Barra, Scallops, Dalagang Bukid Fish : Variations Linguistiques et Maritimes
Le terme barra, en Australie, est tout simplement une abréviation de barramundi. Un raccourci linguistique courant dans ce pays.
Les scallops, ou coquilles Saint-Jacques, ne sont pas considérées comme riches en mercure. Une bonne nouvelle pour les amateurs de fruits de mer !
Le dalagang bukid fish, poisson philippin, est connu en anglais sous le nom de yellowtail fusilier, ou fusilier à queue jaune. Encore un nom poétique pour un poisson coloré.
Ampalaya, Dilis, Upo : Légumes Exotiques et Saveurs Filipines
L’ampalaya, légume philippin, est appelé bitter melon, bitter gourd ou balsam pear en anglais, soit melon amer, courge amère ou poire balsamique en français. Un légume au goût prononcé, apprécié pour ses vertus médicinales.
Le dilis, ingrédient courant de la cuisine philippine, n’est autre que l’anchovy, ou anchois en français. De petits poissons salés qui apportent une saveur intense aux plats.
L’upo, légume philippin, est appelé bottle gourd ou calabash en anglais, soit calebasse ou gourde bouteille en français. Un légume-fruit polyvalent, utilisé aussi bien en cuisine que pour fabriquer des objets du quotidien.
Patola, Broccoli, Black Eyed Beans : Légumes et Mots Voyageurs
Le patola, légume philippin, est connu en anglais sous le nom de sponge gourd ou ribbed loofah, soit courge éponge ou lofa côtelé. Un nom qui évoque sa texture particulière.
Le brokoli, terme tagalog pour le broccoli, est riche en vitamines C, K et A. Un légume santé par excellence, à consommer sans modération.
Les black eyed beans, ou haricots à œil noir, sont appelés kunde kunde en swahili. Un ingrédient de base de nombreuses cuisines africaines.
Paprika, Eba, Ayame : Épices, Plats et Symbolisme Floral
Le paprika, aussi connu sous le nom de pilipili hoho en swahili (tiens, tiens, encore lui !), donne de la couleur aux pommes de terre, au riz et aux nouilles. C’est aussi un ingrédient essentiel pour aromatiser les saucisses et autres produits carnés. Une épice aux multiples usages.
L’eba, terme yoruba, désigne un plat à base de farine de manioc (garri), consommé en Afrique de l’Ouest. Un aliment de base simple et nourrissant.
Enfin, le nom japonais ayame (あやめ) signifie iris en anglais et en français. Cette fleur est symbole de dévotion, d’amour et de bonne communication dans la culture japonaise. Un clin d’œil poétique pour conclure notre voyage.
L’Absinthe : Entre Légalité, Santé et Symbolisme Biblique
Revenons sur l’absinthe, ou wormwood en anglais. Cette plante, à la fois fascinante et controversée, mérite une attention particulière. Aux États-Unis, l’absinthe en elle-même n’est pas illégale, mais son utilisation dans la production de spiritueux est réglementée. Elle doit être « thujone-free », c’est-à-dire contenir moins de 10 parties par million de thujone, une substance chimique potentiellement toxique.
En effet, l’huile d’absinthe contient de la thujone, qui peut être toxique. Cette substance excite le système nerveux central et peut provoquer des convulsions et d’autres effets indésirables. La prudence est donc de mise avec l’absinthe.
Enfin, dans la Bible, le terme « wormwood » est une représentation symbolique de l’amertume, de la souffrance et de la calamité. Il est souvent utilisé pour décrire les conséquences du péché, du jugement divin ou des réalités difficiles de la vie. Un symbolisme fort, qui ajoute une dimension spirituelle à cette plante.
Mercure dans le Poisson : Saury, Thon et Coquilles Saint-Jacques
Abordons maintenant la question du mercure dans le poisson. L’étude sur le pacific saury que nous avons mentionnée plus haut révèle que la concentration de mercure dans les tissus musculaires de ce poisson varie de 0,017 à 0,082 μg g − 1 w. w., avec une moyenne de 0,042. Des chiffres à prendre en compte, même si les niveaux restent relativement faibles.
De manière générale, les espèces de poissons qui vivent longtemps et se trouvent en haut de la chaîne alimentaire, comme le marlin, le thon, le requin, l’espadon, le maquereau royal et le tilefish, contiennent des concentrations de mercure plus élevées que les autres. Il est donc conseillé de varier les espèces consommées et de privilégier les poissons moins riches en mercure.
Bonne nouvelle pour les amateurs de coquilles Saint-Jacques, elles ne sont pas considérées comme riches en mercure. Vous pouvez donc les déguster plus sereinement.
Asperges : Pencil, Hop Shoots, Mâles et Femelles, et Conserves
Terminons notre exploration par un focus sur les asperges. Nous avons déjà évoqué les pencil asparagus, ces asperges fines et tendres, et les hop shoot asparagus, ces asperges rares et hors de prix. Mais saviez-vous qu’il existe des asperges mâles et des asperges femelles ? Les mâles ne produisent pas de baies, ce qui leur permet de concentrer leur énergie sur la production de tiges, les fameuses « spears » ou « cladophylles », la partie comestible de l’asperge.
Botaniquement parlant, les « baies » d’asperges ne sont pas de vraies baies, mais des gousses contenant chacune trois ou quatre graines. Un détail botanique intéressant.
Pour sublimer les asperges, rien de tel qu’un assaisonnement simple : ail frais, sel de mer, poivre noir, parmesan et jus de citron frais. Des saveurs qui mettent en valeur la délicatesse de ce légume.
Enfin, un mot sur les asperges en conserve. Elles peuvent sembler chères, car le processus de mise en conserve altère souvent leur qualité, leur donnant une texture molle et une saveur fade. Pourtant, leur prix reste comparable à celui des asperges fraîches, même pour les marques économiques. Alors, autant privilégier les asperges fraîches, quand c’est la saison !
Voilà, notre exploration du hareng saur et de son univers s’achève ici. J’espère que ce voyage culinaire et linguistique vous aura apporté autant de plaisir qu’à moi à le concocter. À bientôt pour de nouvelles aventures savoureuses !