Chop Suey Porc : Plongée dans un Mystère Culinaire Sino-Américain, avec une Touche de Porc!
Ah, le chop suey porc. Ce plat mystérieux que l’on retrouve immanquablement sur les menus des restaurants chinois à emporter, mais dont l’origine reste aussi floue qu’une soupe miso mal préparée. Accrochez-vous, car on va débroussailler tout ça, avec une pincée d’humour et une louche d’informations croustillantes, sans oublier notre ingrédient vedette : le porc, bien sûr !
Chop Suey : Mais au Fait, Qu’est-ce que C’est ?
Commençons par le commencement : le chop suey. Si vous demandez à un chef étoilé la définition exacte, il risque de vous regarder avec un air aussi perdu qu’un végétarien dans une boucherie. Mais pour faire simple, disons que le chop suey, c’est un peu le « fourre-tout » de la cuisine sino-américaine. Les définitions varient, mais l’idée générale reste la même : un joyeux mélange de légumes croquants (pousses de soja, bambou, châtaignes d’eau, champignons, oignons), d’une source de protéines (et c’est là que notre porc entre en scène, mais on peut aussi y trouver du bœuf, du poulet, ou des fruits de mer), le tout nappé d’une sauce épaisse et servi avec du riz.
- Définition officielle : « Un plat composé principalement de pousses de soja, de pousses de bambou, de châtaignes d’eau, d’oignons, de champignons et de viande ou de poisson, servi avec du riz et de la sauce soja. » Plutôt précis, non ?
- Définition plus « terrain » : « Le chop suey contient généralement une viande (bœuf, porc, poulet, fruits de mer), un assortiment de légumes, parfois un œuf, et une sauce épaisse. » Voilà, c’est dit.
Aux Origines du Chop Suey : Mythes et Réalités Sino-Américaines
L’origine du chop suey est un sujet de débat passionné, presque autant que la question de savoir si la pizza à l’ananas est une hérésie culinaire. Plusieurs théories circulent, mais la plus plausible nous ramène aux restaurants sino-américains du 19ème siècle.
- Racines cantonaises : Le terme « chop suey » viendrait du cantonais « zaap seui », qui signifie « mélange de restes » ou « bric-à-brac ». Ça donne tout de suite une image moins glamour, mais plus réaliste.
- Invention américaine : Le chop suey, tel qu’on le connaît, serait né aux États-Unis. Des restaurateurs chinois-américains auraient adapté un plat cantonais appelé « tsap seui » (restes divers) pour satisfaire le palais américain. L’anthropologue E.N. Anderson confirme cette hypothèse, attribuant la création du chop suey aux restaurateurs chinois-américains. Ingénieux, ces pionniers de la fusion culinaire !
Chop Suey, Ingrédients : La Recette du Mystère (et du Goût)
On l’a vu, les ingrédients du chop suey sont assez flexibles. C’est un peu le principe même du plat : utiliser ce qu’on a sous la main. Mais certains ingrédients de base restent incontournables pour obtenir ce goût si particulier :
- Légumes stars : Pousses de soja, bambou, châtaignes d’eau, oignons, champignons… Le croquant est la clé !
- Protéines au choix : Viande ou poisson. Dans notre cas, on opte pour le porc, mais le choix est vaste.
- Sauce soja et riz : Les accompagnements indispensables. La sauce soja apporte la touche umami, et le riz, c’est le liant de tout ça.
« Chop Suey » : Du Plat au Slang, Glissades Sémantiques
Le terme « chop suey » a même dépassé les frontières de l’assiette pour s’inviter dans le langage courant, parfois de manière surprenante, voire carrément glauque. Attention, ça dérape un peu :
- « Mélange hétéroclite » : Comme le plat lui-même, « chop suey » peut désigner un mélange désordonné de choses. Un joyeux bazar, en somme. « Ce projet est un vrai chop suey d’idées. » Vous voyez l’image ?
- « Suicide » (argot) : Moins courant, mais à noter : « suey » peut être utilisé comme argot pour « suicide ». Ambiance… Heureusement, le plat est bien plus joyeux que cette connotation macabre.
« Chop Suey » : Quand le Nom du Plat Devient une Insulte
Attention, terrain glissant. Si « chop suey » est un plat populaire, le terme a aussi été utilisé de manière péjorative, voire insultante. L’histoire est parfois amère :
- Insulte « fourre-tout » : « Chop suey » est devenu une insulte pour désigner quelque chose de mélangé, de peu raffiné, quand certains voudraient de la « pureté ». Un peu comme dire « c’est du grand n’importe quoi ». Pas très élégant.
- Expression désobligeante : L’expression « chop-chop suey suey » peut être perçue comme dégradante ou condescendante par les personnes d’origine est-asiatique, en particulier chinoise. Mieux vaut éviter, donc.
Chop Suey vs Chow Mein : Le Match des Plats Sino-Américains
Souvent confondus, le chop suey et le chow mein sont pourtant deux plats bien distincts. C’est un peu comme comparer un gratin dauphinois et des pommes de terre sautées : les deux à base de patates, mais pas du tout pareil !
- Différences clés : Si les ingrédients de base se ressemblent, la préparation et les saveurs divergent. Le chow mein, c’est avant tout des nouilles sautées. Le chop suey, c’est plus versatile, avec une sauce épaisse et amidonnée, souvent servi avec du riz. En résumé, le chow mein, c’est « nouilles d’abord », le chop suey, c’est « sauce et légumes en vedette ».
American Chop Suey : L’Intrus Américain (mais pas Chinois)
Et pour brouiller encore plus les pistes, voici l' »American chop suey ». Attention, piège ! Ce plat n’a de chinois que le nom. En réalité, c’est un plat de pâtes américain, un genre de gratin de macaroni au bœuf haché et à la sauce tomate. Rien à voir avec notre chop suey originel. Une confusion de plus à éclaircir !
« Chop Suey! » de System of a Down : Du Plat au Tube Metal
Et oui, même le monde de la musique s’est emparé du chop suey ! Le groupe de metal System of a Down a sorti un tube intitulé « Chop Suey! ». Les paroles, plutôt énigmatiques, seraient inspirées des dernières paroles de Jésus sur la croix. Surprenant, non ?
- Inspiration biblique : Les paroles font référence à des phrases bibliques comme « Père, je remets mon esprit entre tes mains » (Luc 23:46) et « Pourquoi m’as-tu abandonné ? » (Matthieu 27:46). Du metal biblique, en quelque sorte.
- Interprétations multiples : Certains y voient une chanson sur la religion, d’autres sur la drogue, d’autres encore sur la violence faite aux femmes. Chacun son interprétation, comme pour un bon plat de chop suey !
- Titre original : Anecdote amusante, la chanson s’appelait initialement « Self-righteous Suicide » (Suicide auto-justifié). Plus direct, mais moins vendeur, sans doute.
Chap Goh Mei : Rien à Voir avec le Chop Suey (ou Presque)
Et pour finir sur une note festive, parlons du « Chap Goh Mei ». Ce nom exotique désigne le 15ème et dernier jour des célébrations du Nouvel An chinois. Aucun rapport direct avec le chop suey, si ce n’est l’origine culturelle. Mais c’est toujours bon à savoir !
Alors, les Chinois Mangent-ils du Chop Suey ? La Question Qui Tue (l’Appétit ?)
La question fatidique : les Chinois, mangent-ils vraiment du chop suey ? La réponse est simple : non. Ou du moins, pas le chop suey qu’on connaît dans les restaurants à emporter.
- Plat sino-américain : « Le chop suey est un plat que vous verrez sur presque tous les menus de plats chinois à emporter, mais cela ne signifie pas qu’il vient de Chine. » C’est clair et net. Le chop suey est un enfant de l’immigration chinoise en Amérique, pas un plat traditionnel chinois. Un peu comme le « french toast », qui n’est pas vraiment français.
Le Porc, Notre Protagoniste Gouteux : Plus qu’un Simple Ingrédient
Après ce long détour par le monde fascinant du chop suey, revenons à notre ingrédient star : le porc. Parce que oui, dans « chop suey porc », il y a « porc ». Et le porc, c’est important. Surtout quand il est bien cuisiné.
Porc : Définition Simple et Efficace
Qu’est-ce que le porc ? La réponse est d’une simplicité biblique :
- Viande de cochon : « Viande provenant d’un porc ou d’un cochon domestique. » La base, quoi.
- Frais, pas fumé : « Le porc est de la viande de cochon, généralement fraîche et non fumée ou salée. » On parle ici du porc « brut », avant transformation.
« Porc » vs « Cochon » en Français : Le Duel des Mots
En français, on a deux mots pour désigner le même animal : « porc » et « cochon ». Mais attention, subtilité linguistique :
- « Porc » insultant : « Utilisé comme insulte, le mot porc est plutôt dur voire vulgaire (surtout avec des épithètes comme « sale » ou « gros ») ». On ne traite pas son pire ennemi de « cochon », mais de « porc », oui.
- « Cochon » affectueux : « Alors que le mot cochon dans le même sens a une connotation plus affectueuse ou enfantine. » Un « petit cochon », c’est mignon. Un « sale porc », c’est tout de suite moins sympa.
« Porc » en Français : Animal Vivant ou Viande ? Les Deux, Mon Capitaine !
La langue française est bien faite : le mot « porc » peut désigner à la fois l’animal vivant et la viande que l’on mange. Pratique, non ?
- Double sens : « Pour les francophones, le mot porc (nom masculin) peut désigner un cochon vivant ou de la viande de porc. » Polyvalence linguistique.
« Joue de porc » : Le Morceau Qui Monte, Qui Monte
Pour les amateurs de bonne chère, la « joue de porc » est un morceau de choix. Moelleux, savoureux, parfait pour les plats mijotés. Un délice !
- Délices au four : « joues de porc au four. joues de porc cuites au four. » Une idée de recette, peut-être ?
« Porc » en Français : Masculin, Évidemment !
Question existentielle : « porc », c’est masculin ou féminin ? La réponse, sans surprise, est : masculin. « Le porc », « un porc ». Simple, basique.
- Genre grammatical : « Pour les francophones, le mot porc (nom masculin)… » Rappel grammatical utile.
Consommation de Porc : Qui Mange le Plus de Cochon ?
Le porc est une viande très consommée dans le monde. Mais quels sont les pays les plus « porcophiles » ? Roulement de tambour…
- Champions de la consommation : « Sur la base d’une comparaison de 159 pays en 2021, la Pologne s’est classée au premier rang de la consommation de viande de porc par habitant avec 56,2 kg, suivie par la Croatie et le Monténégro. » La Pologne, pays du porc par excellence !
Restrictions Religieuses : Le Porc, Animal Proscrit pour Certains
Si le porc est apprécié par beaucoup, il est aussi interdit par certaines religions. Question de croyances et de traditions :
- Interdits religieux : « Dans les religions abrahamiques, la consommation de chair de porc est clairement interdite par les lois alimentaires juives (kashrut), islamiques (haram) et chrétiennes adventistes (animaux casher). » Juifs, musulmans, adventistes… Pour eux, le porc, c’est « niet ».
- Animal impur : « Le porc est considéré comme un animal impur comme aliment dans le judaïsme et l’islam, et certaines branches du christianisme. » Une question de pureté rituelle, donc.
Viande Rouge ou Pas ? Le Porc Tranche (dans le Vif)
Le débat fait rage : le porc, viande rouge ou viande blanche ? La science tranche :
- Viande rouge, verdict final : « Le porc est classé comme viande rouge car il contient plus de myoglobine que le poulet ou le poisson. » La myoglobine, pigment rouge, est le critère de classification. CQFD.
PORC : Acronymes et Homonymes, le Porc Sous Toutes ses Formes
Et pour finir sur une note amusante, « PORC » est aussi un acronyme. Comme quoi, le porc est partout, même dans les sigles :
- PORC en assurance : « Une société de réassurance appartenant à des producteurs (PORC) est une captive ou une cellule de location-captive détenue ou utilisée par un courtier ou un agent général gérant (MGA) pour la réassurance de risques sélectionnés qu’il produit dans le but de conserver les revenus de souscription. » Du jargon d’assurance un peu obscur, mais c’est du PORC quand même.
- PORC régional : « PORC Projets d’Intérêt Régional. » Moins appétissant que le porc à la broche, mais tout aussi officiel.
Autres Termes Connexes : Le Monde Élargi du Chop Suey Porc et de ses Amis
Pour conclure ce voyage culinaire et linguistique, explorons quelques termes connexes qui gravitent autour du chop suey porc. Histoire de ne rien laisser au hasard :
- Suey : On a vu que « suey » est la base de « chop suey ». Mais « suey » tout seul, ça existe aussi. Et ça peut même vouloir dire… (roulement de tambour) …suicide, en argot. Décidément, ce mot est plein de surprises.
- Définition bis : « un plat préparé principalement à partir de pousses de soja, de pousses de bambou, de châtaignes d’eau, d’oignons, de champignons et de viande ou de poisson et servi avec du riz et de la sauce soja. » La définition classique du chop suey, en somme.
- Suey = suicide : « suey (dénombrable et indénombrable, pluriel sueys) (argot) Suicide (acte de se donner la mort). » On revient à la connotation sombre du terme.
- Moo Shu Pork : Un autre plat sino-américain à base de porc. Un sauté de viande et de légumes d’origine nord-chinoise, devenu un classique des restaurants chinois aux États-Unis depuis les années 60. Un cousin du chop suey, en quelque sorte.
- Butcher Shoppe : En anglais, une « butcher shoppe », c’est une boucherie. L’endroit où l’on trouve notre porc, entre autres viandes. Et saviez-vous que l’expression « to have a butcher’s » (jeter un coup d’œil) vient de « butcher’s hook » (crochet de boucher) ? La langue anglaise, toujours pleine de surprises.
- Egg Foo Young : Encore un plat sino-américain ! Une omelette frite aux œufs, souvent garnie de légumes et parfois de viande, servie avec une sauce savoureuse à base de sauce soja. Un autre membre de la famille des plats sino-américains.
- SUI : Acronyme mystérieux. En fait, « SUI » peut signifier « State Unemployment Insurance » (assurance chômage de l’État) aux États-Unis. Rien à voir avec la cuisine, mais c’est toujours bon à savoir. Et « sui » est aussi un terme latin utilisé dans divers contextes juridiques. Polyvalence quand tu nous tiens.
- Da Zi Bao : Et pour finir sur une note culturelle, « da zi bao » (大字报) en chinois, ce sont les « affiches à grands caractères ». Des posters manuscrits utilisés en Chine pour exprimer des opinions, des plaintes, des messages politiques. Un ancêtre des réseaux sociaux, en quelque sorte.
Voilà, on a fait le tour du « chop suey porc » et de son univers. Un plat sino-américain aux origines floues, un mot aux multiples sens, un ingrédient (le porc) aux connotations variées. De quoi briller en société lors de votre prochaine commande de plats à emporter ! Bon appétit, et à la prochaine pour de nouvelles aventures culinaires et linguistiques !