Mais, au fait, c’est quoi le Poisson ? Plongée hilarante dans les profondeurs du mot français !
Alors, vous vous demandez quel est le sens de « poisson » ? Excellente question ! Accrochez-vous, car on va explorer ce mot sous toutes ses écailles, euh, coutures ! En français, « poisson », eh bien, c’est tout simplement… fish ! Oui, oui, le truc qui nage, qui fait des bulles (parfois), et qu’on mange avec des frites (miam !). C’est la base, le point de départ de notre aventure linguistique, aussi simple qu’un poisson dans l’eau, non ?
Mais attendez, ce serait trop simple si on s’arrêtait là, vous ne croyez pas ? Le français, c’est comme un oignon, ça a plusieurs couches (et parfois ça fait pleurer, mais c’est une autre histoire). Alors, creusons un peu, voulez-vous ?
Poisson, le poisson : une histoire de genre (et ce n’est pas de la discrimination !)
En français, « poisson » est un nom… masculin. Oui, monsieur ! Comme le soleil, le fromage, et votre envie irrésistible de faire une sieste après le déjeuner. On dit « un poisson », « le poisson ». Pas de « la poisson » ici, on est sérieux avec nos poissons, nous, les Français ! Imaginez un peu, « la poisson »… ça sonne bizarre, non ? Un peu comme si on disait « le chaise ». Absurde, je vous dis !
Et au pluriel, alors ? « Des poissons », « les poissons ». Logique, non ? Sauf que… « les poissons », ça peut vouloir dire « the fishes » ou « the fish » (au pluriel) en anglais. Ah, l’anglais et ses subtilités… Nous, on reste simples : un poisson, des poissons. Point barre. Enfin, point virgule, car on n’a pas fini !
Poisson rouge, poisson bleu : la palette des couleurs aquatiques
Vous connaissez le « poisson rouge » ? Bien sûr que oui ! C’est le petit compagnon orange qui tourne en rond dans son bocal et qui semble toujours un peu perdu (mais c’est peut-être juste une impression). En anglais, on dit « goldfish ». Logique, non ? Rouge comme l’or… Enfin, orange, mais passons les détails chromatiques. Ce qui est drôle, c’est que « poisson rouge », c’est littéralement… poisson rouge en français ! Incroyable, non ?
Et le « poisson bleu » alors ? Est-ce qu’il existe vraiment ? Eh bien, oui et non. « Poisson bleu » en français, littéralement, ça voudrait dire… « blue fish ». Mais en anglais, « bluefish », c’est un type de poisson spécifique, un poisson de mer un peu costaud. Alors, attention aux traductions littérales, parfois ça peut nous emmener dans des eaux troubles (jeu de mots aquatique, vous appréciez ?).
Poisson, un nom de famille ? Incroyable mais vrai !
Tenez-vous bien, car là, on entre dans le domaine des curiosités : « Poisson » est aussi un nom de famille français ! Oui, oui, des gens s’appellent « Poisson ». Imaginez un peu, vous vous appelez Monsieur Poisson… C’est original, non ? Un peu comme si vous vous appeliez Monsieur Fromage ou Madame Baguette. Enfin, peut-être pas Madame Baguette, ça fait un peu… dur à porter.
Mais d’où vient ce nom de famille ? Plusieurs théories, évidemment. Peut-être que vos ancêtres étaient pêcheurs, des pros de la sardine et du maquereau. Ou peut-être qu’ils vendaient du poisson au marché, des experts de la sole et du cabillaud. Ou alors, et c’est là que ça devient amusant, peut-être que vos ancêtres avaient juste une drôle de tête, une tête… de poisson ! Un surnom affectueux, sans doute. Enfin, on espère !
Poisson, du latin au français : une histoire d’évolution (pas comme les poissons qui marchent, hein !)
L’étymologie, c’est comme remonter le courant d’une rivière linguistique. Le mot « poisson » vient du vieux français « pescion », attesté dès 980. Et « pescion », ça vient de « peis », qui veut dire « fish » en vieux français aussi (oui, ils aimaient bien les poissons, déjà à l’époque). Et « peis », ça vient du latin « piscis », qui veut dire… poisson en latin ! Incroyable, non ? Comme quoi, les Romains aussi aimaient bien les poissons. Peut-être qu’ils les mangeaient avec de la garum, une sauce romaine un peu… spéciale. Mais c’est encore une autre histoire !
Poisson, la prononciation : « pwa-son », pas « poi-son » (sinon, c’est dangereux !)
Alors, comment on prononce « poisson » correctement ? C’est simple : « pwa-son ». Avec l’accent sur la première syllabe, « pwa ». Comme « poire », mais sans le « r ». Facile, non ? Attention à ne pas dire « poi-son », sinon, ça change tout ! « Poison », c’est… du poison ! C’est pas très bon à manger, le poison. Sauf si vous êtes une belle-mère mal intentionnée dans un film policier, mais on s’éloigne du sujet, là.
Poisson, le savant et la distribution : des maths et des poissons, quel drôle de mélange !
Et là, accrochez-vous encore plus, car on arrive dans le monde fascinant (ou pas, selon vos goûts) des probabilités ! La « distribution de Poisson », ça vous dit quelque chose ? Non ? Pas de panique ! C’est juste un truc de maths un peu compliqué, mais on va simplifier, promis.
Cette distribution, elle porte le nom d’un monsieur qui s’appelait… Siméon Poisson ! Oui, encore un « Poisson » ! C’est une conspiration, je vous dis ! Et ce monsieur Poisson, il était mathématicien français (évidemment !). Il a inventé cette distribution pour calculer la probabilité que des événements se produisent un certain nombre de fois pendant une période donnée. Par exemple, combien de poissons (encore !) on risque d’attraper à la pêche en une heure. Ou combien d’éclairs vont tomber pendant un orage. Des trucs joyeux, quoi.
Alors, la prochaine fois que vous entendrez le mot « poisson », vous saurez que ce n’est pas juste un truc qui nage. C’est aussi un nom de famille, un concept mathématique, et une longue histoire linguistique qui remonte jusqu’à l’Antiquité romaine. Pas mal pour un simple mot de six lettres, non ? Et maintenant, si vous voulez bien m’excuser, j’ai une envie soudaine de manger… du poisson ! Avec des frites, évidemment !